大家好,今天神魄星座网小编给大家分享「外国名字翻译成中文」的知识,如果能碰巧解决你现在面临的问题,记得收藏本站或分享给你的好友们哟~,现在开始吧!
因为是音译么,自然比较长。如夏绿蒂·勃朗特吧,前面是名,后面是姓。跟她同姓的艾米丽·勃朗特、安妮·勃朗特与她就是一家的姐妹。
叫别人姓名的时候,一般场合是配合称谓叫姓,比如勃朗特小姐,勃朗特先生,光叫姓是比较随意的叫法,对对方不是很尊敬,有时候作为第三方提起来的时候这么叫,当面光叫姓的很少。而亲人或亲密的朋友互相叫就光喊名字,如姐妹兄弟间就会喊夏绿蒂,或者更亲密一点叫昵称。
不过如果这个人有爵位什么的,比如是伯爵,那么就要叫夏绿蒂女伯爵,爵位前面一般不加姓而是加名。当然翻译成中文,为了理解的方便也有姓加爵位的称呼方式。
我们一般提起一个外国名人,比如说,某书的作者是谁,说姓就可以,但像勃朗特姐妹这样几个都挺有名的,最好是连名带姓。如果没什么歧义不会产生误解的,那就光提到姓,比如,傲慢与偏见的作者是奥斯丁。通常不会光叫名字的,除非为了显示自己实在很喜欢这一位。
以上就是关于「外国名字翻译成中文」的全部内容,本文讲解到这里啦,希望对大家有所帮助。如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站~
本文★来♀源神魄星座网www.shenpo.com,转载请联系网站管理人员!